LanguageWorks-Translation-Services

Consumer Goods

Cosmetics, Retail, Fashion, Food & Beverage

Having the best project managers in the industry makes LanguageWorks uniquely suited to doing quality work for the consumer products, retail, fashion, cosmetics, and food & beverage industries. We have built expert linguist teams that offer decades of international exposure and experience combined with heightened cultural sensitivity; working together, they ensure that your words will find the right home in the culture of their destination.

 

  • A Look Into How It's Done

LanguageWorks provides a wide range of support to companies selling products and services to a worldwide audience of global consumers. While helping you maintain a unified voice across all forms of marketing materials and media formats, we also meet your internal and external communication requirements, including those of the financial, legal, human resources and regulatory affairs departments. With our client service teams partnering and guiding, you will successfully communicate with your global base of customers, employees and other stakeholders in any language.

LanguageWorks provides you with a team of seasoned professionals offering a combination of subject-matter expertise and experience with thousands of projects for the consumer products/food & beverage firms. From in-depth marketing campaigns and cultural analysis research reports to a single print, radio or television ad, our specialized team has the cultural sensitivity and linguistic expertise to reach your target audience in over 100 languages.

Specialized Services:
Certified Translation
Translatability Assessment / Cultural Adaptation
Glossary & Style Guide Creation
Implementation of Translation Memory Software
Certified Back Translation
Cultural Consulting & Analysis

We excel in translating:
Product Packaging & Instructions (Primary/Secondary)
Catalogues & In-Store Circulars
Corporate Brochures, Flyers & Signage
Print Advertisements & Taglines
TV & Radio Spots
Focus Group Materials
Employee Communications / Internal Marketing Communications
Press Releases & Investor Relations Materials
Corporate Training Materials
Customer & Employee Surveys
Codes of Conduct / Human Resources Policies

To effectively build market share, marketing content requires more than just a literal translation — it must be adapted to create a compelling, culturally-appropriate message to customers with diverse language and cultural backgrounds. Since 1993, LanguageWorks has been partnering with marketing departments and creative agencies to adapt marketing campaigns that truly speak to a global audience in their language, resulting in enhanced visibility, client base and market share, while maintaining a client’s brand integrity and image.

Our specialized Translatability Assessment is specifically designed to maximize the effectiveness of your marketing efforts. During this process, our Account Management team reviews English content to address such issues as the use of acronyms, the possible creation of in-language qualifiers, the overall cultural sensitivity of the original English content, and any possible culturally-relevant enhancements that could be made to the source text prior to adaptation. This step provides clients with a fresh, new look at their collateral materials from a foreign-language perspective, while also avoiding awkward/inappropriate cultural adaptations, multiple rounds of review by client reviewers, and costly, additional alterations that may not have been originally included in your translation budget.

Once translations are approved, we create foreign-language versions of marketing materials that are visually compelling to all target markets. Our page layout professionals provide an assessment of the layout and images used in your training and marketing materials in order to enhance their cultural appropriateness and ensure that they are suitable for specific ethnic markets. Additionally, issues such as tracking, leading, kerning, text expansion and contraction, reorientation of layout for right-to-left reading languages such as Arabic and Hebrew, and the creation of PDFs with embedded fonts and fillable fields and/or formatting for the visually impaired will be assessed and addressed based on each document type and specific branding requirements.

Specialized Services:
Desktop Publishing & Typesetting (PowerPoint, QuarkXPress, InDesign, etc.)
Localization of Flash & Shockwave Files / E-learning Modules
Visual Adaptation / Colors & Use of Images
.

Ensuring the consistency and accuracy of foreign-language adaptations across various media platforms is critical to your internal and external communications. In addition to preserving your brand image and voice across all languages, LanguageWorks offers technology services which ensure that delivery is effectively implemented on web, TV and radio.

Specialized Services:
Audio & Video Production
Voiceover & Narration Casting (union & non-union talent)
Bilingual Supervision
Subtitling
Transcription & Time-Coding

Having successfully completed more than 80,000 projects, LanguageWorks has a proven ability to help companies sell products and services to a global customer base.

“Matthew, Thank you (and your translators) for providing this document. I will forward it on to the appropriate people for their use in making marketing and other decisions. I really appreciate your going the `step beyond` to help us understand what we need to do to introduce our products into our emerging markets in Latin America, South America and Eastern Europe. This is just one more example (of many) that reaffirms my preference to use LanguageWorks as our translation house, and you specifically as our primary contact.”
Leo H., Senior Technical Writer at a consumer products firm

“We think they are absolutely wonderful! Our reps are very pleased with the translations and think they will make a big impact in their markets! I will let you know details throughout the year, with sales, etc. in these markets. Thank you again for all of your hard work, and we look forward to working with you again.”
Dana S., Marketing Administrator at a commercial playground-equipment manufacturer